关注生活-幸福每一天



 博客信息
博主:hollye_2007 
 博客登录
用户:
密码:
 友情博客
 标签列表
 博客搜索
 日志存档
 友情链接
 统计信息
  • 访问:28097 次
  • 日志: -237篇
  • 评论: 6 个
  • 留言: 3 个
  • 建站时间: 2007-10-30
 博客成员
 最近访客


关注生活-幸福每一天
新一年新气象-快乐幸福每一天

首页 | 留言板 | 加为友情博客

<<上一篇 >>
越来越多的妇女患乳癌
作者:hollye_2007 提交日期:2007-10-30 12:31:00 开心 | 分类: | 访问量:531

More women getting breast cancer
By Chen Hong (China Daily)
Updated: 2007-10-30 07:31

A growing number of Chinese women are suffering from breast cancer due to unhealthy diets, a poor environment and increased stress at work, experts have said.
专家称:由于不健康饮食,恶劣环境和工作压力等原因使中国越来越多的妇女患乳癌。
The latest figures from the Beijing Center for Disease Control and Prevention show the incidence of the disease in Beijing and Shanghai has spiked in the past decade.
根据北京疾病控制中心的最新数据显示:北京和上海的患病人数达到历史最高。
In the capital, about 45 women out of every 100,000 currently have the disease, 23 percent more than in 1997.
在北京,每100,000人就有45人患乳癌,比1997年增加了23% 。
In Shanghai, the number is 55 in 100,000, up 31 percent in the past decade.
在上海:每100,000人就有55人患乳癌 ,比前10年增加31%。
A recent survey by the Chinese Anti-Cancer Association showed an even higher rate in Shanghai - with 60 women in 100,000 suffering from the disease, equivalent to about 4,500 new cases every year. In 1972, the figure was just 17 in 100,000.
中国抗癌部最新调查显示:上海的患病率比以往更高(每100,000人就有60个妇女患病,每年有4500个新病人出现,而在1972 ,100,000人中只有17人患病)
Professor Qiao Youlin of the Cancer Institute and Hospital of the Chinese Academy of Medical Sciences said Monday: "Unhealthy lifestyles are mostly to blame for the growing numbers.
中国医药科学院抗癌医院教授桥云林星期一说:“患癌患者的增加主要是不健康饮食习惯所造成的”。
"Researchers found that just 10 percent of the cases are due to heredity.
研究发现只有10%的患者是由于遗传原因患病。
"Chinese women, especially those living in cities, should pay extra attention to their health and examine their breasts for any suspicious lumps on a monthly basis," he told China Daily.
桥教授对中国日报记者说:“中国妇女,特别是生活在城镇的妇女,应该更加关心自己的健康,应该每月对自己的乳房进行检查”。
Symptoms to look out for include unusual pains in the breasts or armpits, he said.
他说:“一般的症状是乳房或腋窝不寻常的疼痛”。
Qiao said women should quit smoking and drinking alcohol, stop using cosmetics that contain estrogen, exercise more, go to bed earlier and cut down on oily foods.
他说:“妇女应该避免抽烟喝酒,不要使用含用雌激素的化妆品,经常锻炼 ,早睡觉,少吃含油大的食物”。
Retired English teacher Dai Weiwen was diagnosed with a malignant tumor at the mid-stages of the disease in late 2000. The 61-year-old Shanghai resident said she had been aware of the tumor for nearly a decade before it got worse.
已退休的英语教师戴伟伟在 2000年晚期被确诊为患乳癌中晚期。这位61岁的上海人说:“在10年前病情还没有恶化前我就意识到我得乳癌”。
I tired easily but thought it was from work," she said.
她说:“我经常感觉疲劳,我还以为是工作太累了呢”。
Dai had her left breast removed when the cancer cells spread, but her condition is now stable. She is now involved in programs aimed at tackling the disease around the world.
戴在她癌细胞开始扩散时进行手术切除了乳房,她的情况现在比较稳定。她现在正专心从事抗癌宣传活动。
Qiao said more needs to be done to raise awareness of the disease.
桥说:“我们需要做更多工作去唤起人们对这个疾病的重视”。


#日志日期:2007-10-30 星期二(Tuesday) 晴 送小红花 推荐指数:复制链接 举报



登录 | 新人注册>>
输入您的评论:(不支持HTML标签)


验证码
本文所属博客:关注生活-幸福每一天
引用地址:


© 天涯社区